阿迪达斯夹克文案“在城里办事”被玩梗,客服回应:已优化

2026-06-01 22:16:03
分享
文章提及标的
消费--

现代快报讯(记者尹翼星)近日,阿迪达斯官方旗舰店一款紧身夹克的商品描述意外走红。原文写道:“穿上这款adidas夹克外套,搭配T恤去健身房,或者搭配牛仔裤,在城里办事。”这句“在城里办事”引起网友调侃,有人笑称“准备买一套去城里办事穿”,相关帖文的评论区大家玩起梗,还有人说:“阿迪告诉你这衣服还能穿着去居委会盖章。”

现代快报记者根据网友描述找到该页面时,发现这句话已被删除。阿迪达斯客服表示“之前有消费(883434)者反馈类似问题,页面已优化”,但未正面回应是否为翻译错误。记者随后找到了该款夹克的英文原版描述,产品名为adidas Optime Essentials Full-Zip Jacket,英文写道:“pair it with jeans for errands around town。”有网友指出,页面的中文翻译可能将其直译为了“在城里办事”,反而形成了语感上的反差。经查询,阿迪达斯海外官网大量使用类似句式,如“runningerrands around town”“to run errands in town”等,直译后均显得较为生硬。

网友对此态度不一,有人认为翻译不够严谨,也有人觉得“接地气”。对此,现代快报记者采访了从事翻译工作多年的田先生,他告诉记者,这句话在英语语境中的意思为:“穿着它进行日常城市生活,比如社交、购物、工作等,适配度广。”

免责声明:风险提示:本文内容仅供参考,不代表同花顺观点。同花顺各类信息服务基于人工智能算法,如有出入请以证监会指定上市公司信息披露平台为准。如有投资者据此操作,风险自担,同花顺对此不承担任何责任。
homeBack返回首页
不良信息举报与个人信息保护咨询专线:10100571违法和不良信息涉企侵权举报涉算法推荐举报专区涉青少年不良信息举报专区

浙江同花顺互联信息技术有限公司版权所有

网站备案号:浙ICP备18032105号
证券投资咨询服务提供:浙江同花顺云软件有限公司 (中国证监会核发证书编号:ZX0050)
AIME